一點點妄想(2 / 2)

現在這個家夥被綁在木樁上,露出光溜溜的脊背,兩個衛兵神氣活現地抽打著他,他們也不害怕得罪這家夥,因為法官的任免書已經到了,盧克被罷免了法官的職位,不久之後教區就會新派一位法官前來。

“打得好!”眾人自發歡呼和鼓掌:“打得好!”

“是該好好教訓他!”

這看上去是一件大快人心的事情,而且眾人看得哈哈大笑,因為每抽打一次,盧克過於肥胖油膩的身材就不由自主地抖動一次,就像白色地波浪翻滾湧動,這大概就是搜刮的民脂民膏。

“啊,仁慈的小姐、尊貴的、高尚的小姐,”看到凱瑟琳走出來,盧克淒慘地大叫道:“原諒我的有眼無珠吧!我不識泰山,我狗眼看人低,我……唉喲,我悔不當初……”

“我可不接受你的道歉,”凱瑟琳插著手看他:“我可還記得你審判我、侮辱我的樣子呢……風水真是淪落轉啊,看上去你跌落地更快,不是嗎?”

盧克就是後悔也來不及了,他完全沒想到自己會淪落到今天這地步,他原以為這女人不過是國王不要的破鞋,就像他收到的信裡說的那樣,她根本不足為懼,所以他才有恃無恐地將人判刑。

沒想到行刑的時候出現意外,還不等他氣勢洶洶糾結人手去裡士滿城堡問罪,他的罪名先一步下來了,他被以“濫用刑罰、違反程序正義”的罪名免職,失去了法官的職位,最重要的是他以後再也當不了法官了,因為“違反程序正義”這一條罪名是法官的大忌,隻要違反這一條的法官都不可能任職終身。

“讓我們來宣判一下盧克法官的罪名……”還有一個公職人員展開紙卷,大聲道:“在任職裡士滿的八年以來,此人刑罰不公,完全違背了上帝賦予的神聖職責……”

聽著人群的歡呼,停在森林邊緣的馬車裡,伯爵看上去充滿了信心。

但隻是——看上去而已。

實際上他充滿了一種懷疑、猶豫、逡巡的態度,他情不自禁回憶起克倫威爾說的那個計策……他九千九百九十九次詛咒這個計策,從心底認定這計策根本不管用,但還有一次他期盼這計策出現了不一樣的效果,他心愛的人真的能稍有觸動。

嫉妒是一種強大的力量,他在讀希臘神話的時候,就認為如果沒有赫拉的嫉妒之火,就根本沒有多姿多彩的英雄史詩——瞧多少個大事件都是被嫉妒引發出來的,可他更知道一件事,嫉妒是出於愛,這是他甘願冒險試一試的前提。

如果她但凡表現出了一點點嫉妒,那就說明她是有愛存在的,哪怕隻是一點點星火,但足夠證明他並不是自始至終一廂情願。

他大步走進了城堡。

見到他的侍女們驚喜不已,伯爵大人突然又光顧了城堡,她們可還記得上次伯爵大人在這裡過夜留下的豐厚賞賜呢。

但瑪格出現,將她們都轟走了。

“大人,”瑪格行了個禮,猶豫道:“這下可不妙,您的身份……”

她話還沒說完,凱瑟琳就走了出來,這下瑪格隻好走出去端茶了。

“盧克法官已經得到了審判,”伯爵立刻指著樓下道:“我已經找到了那場聚眾事件幕後的黑手,現在他得到了該有的報應,現在你不用擔心自己的安全了,我保證今後絕不會再有那樣讓你提心吊膽的一刻。”

凱瑟琳看上去彬彬有禮地行了一禮:“的確如此,這都是你發揮了作用。”

伯爵清了清嗓子:“我發揮的作用很有限,我是說,我早該發揮這樣的作用,不對,我根本沒有發揮什麼作用……反而是我沒有意識到危險的來臨,給你造成了傷害。”

他看上去措辭令人不解,所以凱瑟琳自然要問:“你說的是什麼?”

“……我是說我的婚事被提上了日程,”伯爵下意識就把自己準備了好多天的措辭說了出來,雖然前言不搭後語,但現在仿佛一瞬間就趕鴨子上架了,他隻好硬著頭皮說道:“管家準備給我訂一門親事,他說我的年紀太大了,王國……不是,莊園需要繼承,我必須仔細考慮一門合適的親事。”

“的確如此,”凱瑟琳點點頭:“聽起來你的這位管家很有權力,能做你的主。”

“他是個討人厭的老頭了,”伯爵發現隻要撒開這個網,他就隻能越撒越大了:“但忠心耿耿,又為我服務了很長時間,實在不忍心解雇他……”

“你真是念舊情的人,”凱瑟琳就道:“不過人們常說老人的眼光值得相信,想來他為你挑選的未婚妻品貌雙全,非同一般。”

“一個來自德國的女人,應該不錯吧……”伯爵這下徹底摸不清頭腦了,按克倫威爾的意思,他這時候要狠狠誇讚彆的女人,以便激起她的嫉妒之火,但現在連點火星都沒看到,他覺得事情的發展好像有點不太對勁。

“當然應該不錯,”凱瑟琳讚同道:“能配得上你的女人,向來都很出眾。”

“也可能隻是一般的女人,”伯爵轉變了口風:“畫像上她看上去隻是平靜的虔誠,我的意思是,畫像上也看不出什麼來……”

“哦,”凱瑟琳挑了挑眉:“你還看過她的畫像呢?”

這個語氣仿佛有點微妙,伯爵有一種鼬鼠一樣的敏銳感覺,這時候他立刻道:“管家的好意,我隻看了一眼……”

“我覺得以你的威嚴和力量,如果你不想要,是沒人敢強迫你的,”凱瑟琳走了過來:“說不定你的畫像也被快馬加鞭送去了德國的公堡中,也展示給那位德國公主看了呢。”

“德國公主?”伯爵意識到這個詞他必須抓住。

“是的,克裡維斯的安妮公主,”凱瑟琳停在他麵前:“全倫敦的人都在議論此事呢,有關她這次來英格蘭所帶來的嫁妝,就有十幾種說法呢。”

空氣停頓住了,變得仿佛甜滋滋拉絲蛋糕一樣粘稠。

“讓我們以誠相見吧,”凱瑟琳將手指伸進他的麵具中,在縫隙裡摸索了一番才將這有不如無的麵具摘了下來:“國王陛下。”

麵具下的臉是那張充滿了力量和專注的臉,顴骨有些微微的發紫,嘴巴還緊緊抿在一起,牽動了嘴角的肌肉。

沒有壁火的映照,他的眼睛依然像紅寶石一樣閃爍著光華,但這種眼神同時還有驚滯和不知所措,隨即他的嗓音也恢複了正常,但充滿了沮喪:“……我滑稽地像個小醜一樣,是嗎?”

“看起來你搶了索莫斯的拿手好戲。”凱瑟琳就道。

“那我是否有一點點取悅了你呢,凱瑟琳?”他可憐兮兮道。

“有一點,”凱瑟琳道:“在你提到克裡維斯的安妮的時候。”

“那……僅僅是取悅了你一下,令你感到發笑,”誰知他居然還能窮追不舍:“沒有其他的情緒了嗎?”

“那你還想聽到我具備什麼情緒呢?”凱瑟琳道。

“我以為你會有一點點憤怒,一點點嫉妒,我期盼這樣,”他充滿惆悵地歎了口氣,耷拉下了大腦袋:“就能證明你是有一點點在意我的,然後我就有一點點妄想,我的愛得到了一點點回應。”

凱瑟琳被這麼多“一點點”逗笑了,但她並沒有表現出來:“你這一點點要求看起來貪心無比,而且你的演技並不十分精湛,一直在一點點現出原形。”

“你怎麼發現的呢?”國王問道。

“其實我早該發現,裡士滿隻有國王才能狩獵,公爵都要取得授權。”凱瑟琳道:“你這個威爾士來的伯爵,是如何輕而易舉地進入獵苑的呢?舉國上下誰能豪擲2000英鎊,眼睛也不眨一下就買下來拍品的呢?但我確實被你蒙騙過去,直到你自己露出口風,說維克多·布朗是再犯。”

國王的眼睛睜大然後縮小,變成了三角眼,縮頭耷腦的樣子跟麗茲犯了錯誤挨訓一模一樣。

“我真是潰敗在一處細節上,”他露出了灰心的神色:“這真是我的報應,我現在完全服從上帝對我降下來的打擊,服從你對我的宣判,凱瑟琳,你對我宣判什麼,我就服從,完全不再想著掙紮了。”網,網,大家記得收藏或牢記, .報錯章.求書找書.和書友聊書:

上一頁 書頁/目錄 下一章