溺愛(1 / 2)

皇帝的親戚總會得到各種各樣的優待,即便是被神化的奧古斯都,在馬克.安東尼死後,直接以叛國罪的名義剝奪了他與豔後,還有第二任妻子富爾維亞的兒女繼承權,然後將安東尼家族的全部財產都交由他所監護的安東尼婭姊妹繼承。

而到了克勞狄烏斯的執政時期,麥瑟琳娜依靠著丈夫的權勢,已經不滿足於掠奪金錢與土地,更是野心勃勃地要想去乾涉克勞狄乃至元老院的決斷。

屋大維婭的外祖母小多米尼婭對此深感不滿,甚至不止一次地警告麥瑟琳娜彆玩火**。

強勢如利維亞·德魯蘇拉,血統高貴如茱莉婭.凱撒裡斯,都曾為自己的行為付出了代價,更彆提腦子和身份遠不如這兩者的麥瑟琳娜。

就連屋大維婭,有時都很不能理解麥瑟琳娜的自信到底是打哪兒而來。

畢竟卡裡古拉在流放他的姐妹時,可是留下了一句名言。

“我既有島嶼,也有利劍。”

而隨著年齡的增長,屋大維婭十分擔心麥瑟琳娜總有天會徹底惹怒克勞狄烏斯,畢竟對於後者而言,前者已經完成了最重要的婚內義務。而在父親尚在的情況下,除非是母係的家族勢力遠大於父係,否則兒女的監護權都會被判給父親。

況且對於麥瑟琳娜而言,帶著兩個孩子隻會耽誤她去尋歡作樂,所以當年幼的屋大維婭提出要獨自居住時,無論是克勞狄烏斯還是麥瑟琳娜都欣然允許,甚至還為她安排了不錯的彆墅與奴仆。

生在古羅馬社會裡的最大好處,就是孩子總會被要求表現得像是大人,尤其是在奧古斯都出現後,無論是貴族還是自由民,都格外偏愛那些早熟、獨立的孩子,這也導致屋大維婭所接觸到的同齡人總愛故作老成地板著個臉,然後背些他們都一知半解的詩歌。

“我的小屋大維婭從不會說那些晦澀發苦的東西。”克勞狄烏斯每次談到兩個子女時,總會不由自主地讚賞起自己的小女兒:“她就像是奧古斯都的姐姐在世,這世上沒有比她更好,更適合做妻子的女孩了。”

即便是有利維亞.德魯蘇拉,以及屋大維婭的祖母小安東尼婭這樣的奧古斯塔在前,古羅馬的男人們仍舊青睞於賢惠貞潔的女性。即便他們讚賞於奧古斯都時期的瑪特羅娜們,為了反抗奧古斯都在戰爭時期,向已婚的貴族婦女們征稅而在朱利斯公會堂上舉行演講的勇氣。

可真到了自己家裡,一個愚昧的妻子總會省了不少事。

然而屋大維婭並不是個愚昧的,隻甘於當一個好妻子的古羅馬女性。她之所以不在外人麵前談論哲學,一是因為不感興趣,二是因為對她沒用。

皇帝之女的身份讓屋大維婭永遠不缺上流沙龍的邀請,即便她是個連希臘語都說不好的二愣子,也會有美麗的年輕人將她誇得像是繆斯在世。

麥瑟琳娜很能理解屋大維婭的舉動,因為她也討厭看那些東西,但卻更不明白屋大維婭明明討厭哲學,卻還要塞涅卡的諸多著作。

“那個兩幅麵孔的老男人有什麼好的?一邊提倡著簡樸的生活,一麵靠著與你父親的關係而謀得大量財富。”麥瑟琳娜既然沒法阻止克勞狄烏斯將大阿格裡皮娜的女兒們接回羅馬,那便隻能去尋些彆的樂子來轉移自己的注意力。某日,她心血來潮地進了屋大維婭的書房,結果沒翻兩下羊皮卷,就一臉頭疼地將其扔到一邊,衝著女兒抱怨道:“有這個功夫,你還不如陪我去沙龍或是角鬥場,那裡可比枯燥的書房要有趣的多。”

說罷,麥瑟琳娜笑得像個淘氣的孩子,衝著屋大維婭眨了眨眼睛道:“我親愛的屋大維婭,隻要你願意離開這間沉悶的書房,陪我去看一次角鬥賽,我願意給你買兩個角鬥士。”

普通的角鬥士價值兩千個第納爾,相當於一百個個羅馬士兵一個月的薪水。