Chapter21(2 / 2)

前麵的檸檬水三輪車已經移動,托馬辛諾見婦女熟練的踩下離合、掛檔位啟動車輛,心中的擔憂減少了一些。

但隨即,更深沉的忐忑出現,赫耳墨斯將自己與聖方濟各修道院、檸檬水小販的聯係大喇喇地攤在他麵前,是否有炫耀掌控力和威勢的嫌疑?此外,法布裡奇奧勾結毒販,邁克爾是否已經死亡?

如果邁克爾死亡了,他不僅將失去紐約柯裡昂家族的友誼,更會失去和吉裡安諾的紐帶,讓本就不好做的生意雪上加霜。

無論如何,醫院總是要去的。托馬辛諾擦了一路的汗,雙腿發軟,手帕濡濕。等他顫顫巍巍步入醫院,在二樓的病房內看到鼻孔塞著紗布的青年,正和他身邊亭亭坐著的少女交談,不禁長出一口氣。

謝天謝地,邁克爾還活著。他不用麵對維多.柯裡昂的怒火了。而且,看他的模樣,應該是好事將近。麵色蒼白,但精神不錯,嘴角揚著幸福的弧度。

邁克爾頭昏昏沉沉的,麻藥逐漸褪去,疼痛時隱時現,能感受到血水往喉嚨裡倒流,有些出不來氣。

手術後六小時不能睡覺,艾波洛妮亞會一直陪著,隨時準備將他搖醒。

她仿佛止疼藥,隻要在他身邊,握著她那雙柔軟的小手,內心如風暴般的焦灼自然而然地平複。縱使無法完婚,隻要她陪伴在身旁,全副心神落在他身上,他的靈魂便像晴天的海,儘歸寧靜。

艾波洛妮亞和邁克爾描述等待手術完成期間,在醫院看到的趣事。她眉飛色舞:“那老頭為了30%的撫恤金,用錘子砸自己左手,但沒把握好尺度,血流不止,不得不來醫院。”

“走廊上滿地的血,氣得護工直罵人。”艾波洛妮亞想起那場景就好笑,荒誕得像是三流恐怖片,“血被拖開後像番茄醬。”

笑到一半,她率先看到步入房間的胖老頭,推了推邁克爾的胳膊,輕聲說:“有人來看你了。”

邁克爾將目光從女孩身上移開,落到遠處因肥胖而行動不便、柱著紳士杖的龍頭老大,“托馬辛諾老爺子,嘶——”

大聲說話牽動了鼻腔內的傷口,他疼得直抽氣。

“醫生讓你少說話。”女孩嬌嗔地看了他一眼,隨後從床邊櫃的藥盒內取出一顆藥,又倒了杯水,問:“止疼藥六小時吃一次,你想要現在吃還是過會兒?”

邁克爾搖了搖頭,現在並沒有很疼,他享受艾波的照顧,甚至自虐地想要更疼些,這樣女孩會更加緊張他。

艾波洛尼亞見此,放回藥片,示意他喝幾口水。見他聽話地小口抿著水,她和老爺子解釋:“目前要在醫院裡觀察,三天後,取出鼻腔內的紗布後就能出院了。這幾天隻能吃流食。塔查醫生上午已經來過了,剛回去找廚娘做南瓜粥。”

托馬辛諾第一次見到這位大名鼎鼎的女孩、吉裡安諾的妻妹——艾波洛妮亞。她確實有著讓男人神魂顛倒的魅力,五官與身姿嬌媚動人,但一雙眼睛如小鹿般純真,兼具嬌憨與性感。

女孩說完,才想起沒有自我介紹,有些靦腆:“托馬辛諾閣下您好,我是艾波洛妮亞。實在抱歉,我的腿扭傷了,不能站起來。”

托馬辛諾這才注意到她右腳踝纏著厚厚的紗布,拐杖支在身旁的椅子上。

“沒事。”托馬辛諾不甚在意,他身後,乾瘦的婦女停好車,小跑奔入病房,在艾波的示意下,輕手輕腳地把橘子放上床邊的櫃子。

柑橘攏在墨綠的網袋,仿佛漁民網裡豐收的肥魚。

托馬辛諾撐著細長的紳士杖,立在床尾和邁克爾說:“法布裡奇奧叛變了,把你的消息賣給索洛佐。是紐約的索洛佐的兄弟,在錫拉庫紮有製毒工廠。幸好你沒有事。”

“我非常抱歉。”老頭眼裡隱約閃爍著淚光,這愧疚是真的,“要是你出了事情,我可沒臉見你的父親。”

邁克爾微微一怔,渾渾地想,倒沒料到叛變的是法布裡奇奧。方才艾波洛妮亞和他討論這事,他認為背叛者是沉默寡言的加洛,畢竟咬人的狗不叫。轉念一想,倒也情有可原,這幾天一直是法布裡奇奧在城裡買禮物,有機會和一些人接觸。

他做了個書寫的動作,有話想對托馬辛諾說。

乾瘦的婦女早已自行退至門外等待,現在房間裡的兩人,一人剛做完手術,一人瘸腿,托馬辛諾隻能乾跑腿的活。該死!今天應該帶加洛出門。

等老爺子走出房門,女孩得意地捏捏他的手,神情自得且嬌俏,“就說是法布裡奇奧吧,我的眼光向來很準。”

從護士手裡接過白紙和鉛筆,回到病房,托馬辛諾看到青年把女孩的手放到嘴邊親吻。

真是甜得發膩。托馬辛諾暗自搖頭,將紙筆遞給了洋溢著愉悅的青年。

邁克爾在紙張上寫:[法布裡齊奧死了嗎?]

托馬辛諾:“沒有,我還沒來及審問他,他就一溜煙兒地跑了。不過,赫爾墨斯應該不會放過他。”

邁克爾點頭接受這個說法,又寫道:[我需要一幢公寓,地段不能太差,最好就在這附近。]

托馬辛諾立刻說:“我在隔壁街區有套老房子,樓下就是租車站,對麵是豬肉攤和蔬菜攤,附近有三個小餐館,十分方便。”

邁克爾忍著疼痛說:“謝謝。”

托馬辛諾推心置腹:“我可不隻是為了你,更是為了我自己。我之前和你講過,我用全部的水井和吉裡安諾交換了農用機器的股份。現在你們倆在一起了,我們就是自家人。我和吉利安諾的生意更好做了。”

他又問:“婚禮是什麼時候?我想你的父親一定會很高興,你娶了一位西西裡妻子。”

邁克爾剛要落筆,就聽到艾波洛妮亞說:“托馬辛諾老爺子,我們目前還沒有結婚的打算。”

“鑒於邁克爾目前的身體情況,以及紐約嚴峻的現實。結婚活動將會使他的身份傳得家喻戶曉了。我並不想冒這個險。”

“這、這這”托馬辛諾望向看因疼痛而無法做表情的青年,那雙黑色的眼睛專注地望著說話的女孩。

察覺到托馬辛諾的眼神,邁克爾轉過臉,緩緩頷首,承認女孩的說法。